Dưới đây là bài viết trên tạp chí NetworkWorld.
Lược dịch một số ý chính từ bài viết này.
Cisco clarifies software opportunity
No plans to “break IOS into segments,” Chambers says
By Jim Duffy, Network World, 07/25/07
Sponsored by:
ANAHEIM, Calif. -- Cisco Chairman and CEO John Chambers this week clarified the company’s strategy to grow into more of a software company.
Chủ tịch/Giám đốc điều hành John Chambers trong tuần này đã làm rõ chiến lược của Cisco phát triển thành một công ty phần mềm.
Instead of deconstructing its traditional IOS operating software and selling specific features as individual packages, as was understood from last year’s Networkers conference roundtable, Chambers said Cisco simply wants to begin to develop software as a business. It has the ingredients with its unified communications, collaboration and Web 2.0 portfolio, bolstered most recently by the $3.2 billion acquisition of conferencing specialist WebEx.
Thay vì dẹp bỏ phần mềm IOS truyền thống và bán những đặc điểm riêng lẻ như những gói, Chamber nói rằng chỉ đơn giản muốn phát triển phần mềm như một business. Lĩnh vực này sẽ tích hợp truyền thông hội tụ, kết hợp và Web 2.0. Cisco gần đây đã mua công ty WebEx với giá 3.2 tỉ USD.
“We have the view that we have to become a software company,” Chambers said during a wide ranging roundtable session with reporters at the Networkers conference here. “But we’re not breaking IOS into segments.”
"Chúng tôi có quan điểm rằng chúng tôi phải trở thành một công ty phần mềm, nhưng chúng tôi sẽ không chia IOS ra thành các phân khúc" (thị trường).
Last year, Chambers said the company needs to evolve its software strategy in order to alleviate customer confusion, foster choice, and not have software sales tightly coupled with hardware. This was interpreted as a plan to decouple IOS from hardware and sell it as separate packages.
Chambers this week said that was a misunderstanding. He also said WebEx presents a business model that has the potential to allow Cisco to expand beyond its traditional markets.
“The impact is in expanding into areas we would not have gone into otherwise,” Chambers said, without elaborating.
On other matters, Chambers said the U.S. definition of broadband needs to start at 100M to 1Gbps rather than the kilobit rates now considered lowest tier service.
“That’s dial-up in Asia,” he said of the kilobit rates offered as broadband in the United States.
He said 100M to 1Gbps service needs to be broadly offered in the United States in the next five to 10 years.
Chambers also said spending in the U.S. enterprise market, which has been challenging for Cisco in recent quarters, is reaching a point where the company will realize a “soft landing.” Cisco reports fourth quarter and full year 2007 results in a couple of weeks.
He said Cisco can play a “huge role” in green IT and data center initiatives, He said it is one of Cisco’s 19 priorities for the next year and that the network can be the enabler of power conservation in the data center, home and other areas.
Cisco also has an internal initiative underway to transform its relationship with customers, Chambers said. As an example, he said customers are asking Cisco to expand its consulting and professional services expertise.
“We have an internal code name for it,” Chambers said of the “next-generation” customer relationship effort. “We’re going to look at changing customer relationships.’
Regarding his plans for the next three to five years, Chambers said he plans to stay with Cisco and direct its “very aggressive” ambitions over that time period. He said he’s honored by suggestions that he run for high government office but that’s unlikely for the time being.
Liên quan đến kế hoạch trong ba hoặc năm năm tới, Chambers nói ông dự định ở lại với Cisco và điều hành nó trở nên rất tích cực. Ông cũng nói rằng ông được đề cử cho những chức vụ trong chính phủ nhưng điều đó là không thể ở hiện tại.
“People who have been successful have an obligation to give back,” Chambers said. “But I’m really committed to this company. Besides, it’s fun.”
"Những người thành công thường có trách nhiệm cống hiến lại", Chamber nói, "Nhưng tôi thực sự gắn bó với công ty này. Bên cạnh đó, nó là niềm vui".
--------------------------
Lược dịch một số ý chính từ bài viết này.
Cisco clarifies software opportunity
No plans to “break IOS into segments,” Chambers says
By Jim Duffy, Network World, 07/25/07
Sponsored by:
ANAHEIM, Calif. -- Cisco Chairman and CEO John Chambers this week clarified the company’s strategy to grow into more of a software company.
Chủ tịch/Giám đốc điều hành John Chambers trong tuần này đã làm rõ chiến lược của Cisco phát triển thành một công ty phần mềm.
Instead of deconstructing its traditional IOS operating software and selling specific features as individual packages, as was understood from last year’s Networkers conference roundtable, Chambers said Cisco simply wants to begin to develop software as a business. It has the ingredients with its unified communications, collaboration and Web 2.0 portfolio, bolstered most recently by the $3.2 billion acquisition of conferencing specialist WebEx.
Thay vì dẹp bỏ phần mềm IOS truyền thống và bán những đặc điểm riêng lẻ như những gói, Chamber nói rằng chỉ đơn giản muốn phát triển phần mềm như một business. Lĩnh vực này sẽ tích hợp truyền thông hội tụ, kết hợp và Web 2.0. Cisco gần đây đã mua công ty WebEx với giá 3.2 tỉ USD.
“We have the view that we have to become a software company,” Chambers said during a wide ranging roundtable session with reporters at the Networkers conference here. “But we’re not breaking IOS into segments.”
"Chúng tôi có quan điểm rằng chúng tôi phải trở thành một công ty phần mềm, nhưng chúng tôi sẽ không chia IOS ra thành các phân khúc" (thị trường).
Last year, Chambers said the company needs to evolve its software strategy in order to alleviate customer confusion, foster choice, and not have software sales tightly coupled with hardware. This was interpreted as a plan to decouple IOS from hardware and sell it as separate packages.
Chambers this week said that was a misunderstanding. He also said WebEx presents a business model that has the potential to allow Cisco to expand beyond its traditional markets.
“The impact is in expanding into areas we would not have gone into otherwise,” Chambers said, without elaborating.
On other matters, Chambers said the U.S. definition of broadband needs to start at 100M to 1Gbps rather than the kilobit rates now considered lowest tier service.
“That’s dial-up in Asia,” he said of the kilobit rates offered as broadband in the United States.
He said 100M to 1Gbps service needs to be broadly offered in the United States in the next five to 10 years.
Chambers also said spending in the U.S. enterprise market, which has been challenging for Cisco in recent quarters, is reaching a point where the company will realize a “soft landing.” Cisco reports fourth quarter and full year 2007 results in a couple of weeks.
He said Cisco can play a “huge role” in green IT and data center initiatives, He said it is one of Cisco’s 19 priorities for the next year and that the network can be the enabler of power conservation in the data center, home and other areas.
Cisco also has an internal initiative underway to transform its relationship with customers, Chambers said. As an example, he said customers are asking Cisco to expand its consulting and professional services expertise.
“We have an internal code name for it,” Chambers said of the “next-generation” customer relationship effort. “We’re going to look at changing customer relationships.’
Regarding his plans for the next three to five years, Chambers said he plans to stay with Cisco and direct its “very aggressive” ambitions over that time period. He said he’s honored by suggestions that he run for high government office but that’s unlikely for the time being.
Liên quan đến kế hoạch trong ba hoặc năm năm tới, Chambers nói ông dự định ở lại với Cisco và điều hành nó trở nên rất tích cực. Ông cũng nói rằng ông được đề cử cho những chức vụ trong chính phủ nhưng điều đó là không thể ở hiện tại.
“People who have been successful have an obligation to give back,” Chambers said. “But I’m really committed to this company. Besides, it’s fun.”
"Những người thành công thường có trách nhiệm cống hiến lại", Chamber nói, "Nhưng tôi thực sự gắn bó với công ty này. Bên cạnh đó, nó là niềm vui".
--------------------------
Comment